làm ơn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Faire une faveur, rendre service : Exprimer l'action d'aider quelqu'un ou de lui faire du bien.
- S'il vous plaît, je vous en prie : Formule de politesse utilisée pour adoucir une demande, une prière ou une instruction.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale (pour une demande) :
- Làm ơn giữ im lặng. (S'il vous plaît, gardez le silence.)
- Anh làm ơn chỉ cho tôi đường đến bưu điện. (Pourriez-vous, s'il vous plaît, m'indiquer le chemin de la poste ?)
- Locution verbale (pour rendre service) :
- Bà ấy thường làm ơn giúp đỡ hàng xóm. (Elle fait souvent des faveurs en aidant ses voisins.)
Utilisation avancée
- "Làm ơn mắc oán" / "Làm ơn nên oán" : Proverbe signifiant "rendre le mal pour le bien" ou "se faire détester pour avoir rendu service". Il décrit une situation où une bonne action entraîne ingratitude ou hostilité.
- Giúp hắn ta xong, tôi lại bị hắn nói xấu, đúng là làm ơn mắc oán. (Après l'avoir aidé, il a dit du mal de moi, c'est vraiment rendre le mal pour le bien.)
Variantes et mots apparentés
- Ơn (nom) : Grâce, faveur, bienfait.
- Tôi mang ơn anh ấy rất nhiều. (Je lui dois une grande faveur / Je lui suis très reconnaissant.)
- Làm phúc (locution verbale) : Faire une bonne action, faire la charité (sens plus large et souvent plus désintéressé que "làm ơn").
- Làm phúc cứu giúp người hoạn nạn. (Faites une bonne action en secourant les personnes en détresse.)
Synonymes
- Vouloir bien : Formule de demande polie (ex: ).
- S'il vous plaît : Formule de politesse standard dans une demande.
- Rendre service : Aider quelqu'un.
Expressions idiomatiques
- Làm ơn làm phúc : Expression renforcée implorant une faveur, souvent avec un sentiment d'urgence ou de détresse.
- Làm ơn làm phúc, cứu tôi với! (Je vous en supplie, aidez-moi !)
- faire du bien (à quelqu'un); rendre service (à quelqu'un)
- vouloir bien
- Anh làm ơn chuyển hộ tấm ảnh này cho...vous voudriez bien transmettre cette photo à...
- làm ơn mắc oán ; làm ơn nên oánrendre le mal pour le bien